Vernacular Traditions of Boethius's De consolatione philosophiae 

Edited by Noel Harold Kaylor, Jr. and Philip Edward Phillips

Vernacular Traditions of Boethius’s De consolatione philosophiae provides an overview of the widespread reception and influence of Boethius’s masterpiece in England and Germany, as well as in the Netherlands, Italy, Poland, Catalonia, and Byzantium. As this volume demonstrates, Boethius is not only a significant Roman author, but also a significant translator and adapter of works written originally in Greek on logic and the mathematical sciences, placing him firmly as an important figure at the moment of transition from antiquity to the Middle Ages.

As the two introductory articles in this collection affirm, Boethius is recognized as “the last of the Romans” and “the first of the Scholastics.” Attested by the articles and the edition in this volume, Boethius’s influence today is global in its importance. Not only through the dissemination of his theological and scholarly works, but also through the many vernacularizations of his final testament to the world, his Consolatio.


Preface and Acknowledgments

Introduction: Boethius: Last of the Romans, First of the Scholastics

Boethius, Last of the Romans by John Magee

Boethius, First of the Scholastics by Peter King

The Dutch, Italian, Polish, Greek, Hebrew, and Korean Traditions

The Dutch Translations of Boethius’s De consolatione philosophiae by Jefferey H. Taylor

The Reception and Adaptation of Boethius’s De consolatione philosophiae in Northern Italy: An Unedited Fourteenth-Century Version by Serena Lunardi

Early Polish Echoes and Translations of Boethius’s De consolatione philosophiae by Wladyslaw Witalisz

Maximos Planudes and his περι παραμυθιας της φιλοσοφιας, Boethius’s De consolatione philosophiae Translated into Greek by Leslie A. Taylor

The Hebrew Translations of Boethius’s De consolatione philosophiae by Marina L. Gorlach, Jefferey H. Taylor, and Leslie A. Taylor

Korean Translations of Boethius’s De consolatione philosophiae by Ji-Soo Kangv

The German Tradition

The German Translations of Boethius’s De consolatione philosophiae: An Inventory of Translations with Extracts from the Texts by Christine Hehle and Noel Harold Kaylor, Jr.

The English Tradition

The English Tradition of Boethius’s De consolatione philosophiae with a Checklist of Translations by Philip Edward Phillips

Scribal Interpretations of Genre in the Old English Boethius by Jonathan Davis-Secord

Authorial Self-Identification in the Acrostics of Walton’s Boethius and the Question of John Bonejohn by Ian Johnson

An Edition of an English Manuscript

Boethius’s Comforts and Consolations of Philosophy by Henry Somerset, Duke of Beaufort (1693), British Library, Additional MS 40693B, introduced and edited by Kenneth Hawley

Selected Bibliography

Notes on Contributors

Index of Manuscripts

General Index Preface and Acknowledgments

Research in Medieval Culture
Spring 2016
ISBN 978 158044 216 9

For more on this volume, please see

A Companion to Boethius in the Middle Ages 
Edited by Noel Harold Kaylor, Jr. and Philip Edward Phillips 

The articles in this volume focus upon Boethius's extant works: his De arithmetica and a fragmentary De musica, his translations and commentaries on logic, his five theological texts, and, of course, his Consolation of Philosophy. They examine the effects that Boethian thought has exercised upon the learning of later generations of scholars--including, to a degree, scholars of the 21st century.

The field of Boethian Studies has enjoyed a continuous history of works that treat either the entire Boethian tradition or major aspects of it. This volume offers a comprehensive study, and its construction is systematic, considering Boethius's works both as central to the disciplines that they represent and to the areas of scholarly interest that they influenced, and it is framed by articles on the historical contexts in which those works were produced.

Contributors include: Noel Harold Kaylor, Jr., Stephen McCluskey, Rosalind C. Love, Jean-Yves Guillaumin, Siobhan Nash-Marshall, John Casey, Paul E. Szarmach, Christine Hehle, Glynnis M. Cropp, Dario Bancato, Ian Johnson, Mark T. Rimple, Ann E. Moyer, Fabio Troncarelli, and Philip Edward Phillips. Brill's Companion to the Christian Tradition, Volume 30. Copyright: 2012.

ISBN: 978-9-00418-354-4 (clothbound)

For more on this text, please see

The Consolation of Queen Elizabeth I
The Queen's Translation of Boethius's De Consolatione Philosophiae

Public Record Office, Manuscript  SP12 12/289

Edited by Noel Harold Kaylor, Jr. and Philip Edward Phillips
Introduction by Quan Manh Ha

This book comprises an extensive Introduction that makes particular note of the Elizabeth’s educational preparation for translating the Latin text and the circumstances under which the translation was made, an edition of the translation that distinguishes first-draft inscriptions in which the queen was directly involved and second-draft inscriptions that reveal no supervisory attention by Her Majesty, extensive notes that allow readers to understand the relationship between the entries in Public Record Office Manuscript SP 12/289 and the order in which the entries are presented in the edition, and a glossary of problematic words appearing in the translation.

Medieval and Renaissance Texts and Studies, Volume 366.
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (ACMRS), 2009.

ISBN: 978-0-86698-414-0 (clothbound)

For more on this text, please see

New Directions in Boethian Studies
Edited by Noel Harold Kaylor, Jr., and Philip Edward Phillips

As a scholar, senator, and consul, whose life was centered in Rome and later in Ravenna, Boethius belonged to two worlds—the world of pagan antiquity and the world of the Christian Middle Ages—and his life and work embody and embrace the spirit of both. Studies in Medieval Culture, Volume XLV. Copyright: 2007.

ISBN: 978-1-58044-100-1 (clothbound)
ISBN: 978-1-58044-101-8 (paperback)

For more on this text, please see